วันศุกร์ที่ 17 มิถุนายน พ.ศ. 2554

The Use of Voice Overs to Enhance Meaning

Every visual and audio message is enhanced through the use of voice overs. Producers realize that the greatest danger when using similar voices to narrate any presentation is the familiarity that builds within the audience. Hearing the same voice every time a message is broadcast allows people to tune out the message. Keeping the message fresh and new over time requires creativity and investment in all arenas, including educational, commercial, and translation settings.

Science and educational cable television channels broadcast informative programs filmed on location about interesting topics that require some explanation. Voice overs are written during the production stages and then recorded after the final product has been assembled.

The content of the sound bites matter as much as the pictures on the screen. Narrative voices can change the pace and rhythm of the program through inflection and tone of voice. Complex processes that are watched in progress on the screen can be described with understandable verbal descriptions timed with the images. Voice quality is as important to the message as the words spoken and the pictures shown.

Commercials inundate television and radio audiences with information that blurs into overload if the unique voices of narrators that summarize and simplify the message are omitted. Meaningful images in television commercials cannot always carry the intended message without verbal explanations.

Radio narrative borders on the mundane without new voices being introduced regularly because listeners get used to the tone and inflection when they listen every day. Some of the most famous people maintain contracts to use their voices in advertising products sold by major corporations and to share the message of non-profit agencies that align with their favorite causes. Easily recognizable and distinctive voices can stir interest in the audience and spark response to a plea for fund-raising efforts.

Movies that are filmed in one language can be translated into other languages more quickly by using voice over technology instead of trying to replace every line with an actor trying to imitate every word and voice inflection. The original soundtrack is turned down while the sound effects are matched in volume with the narrative in the right language. When people have never heard the original voice track, they enjoy the movie in their own language without missing anything.

When attempting to decipher the use of voice overs from simple announcing, remember that voice over narration has a downward inflection and underscores the presentation. Announcing directs and influences the events happening in the present with an upward inflection and a rapid-fire rhythm that evokes emotion. Most people never think about the narrative, but changes in the routine usually grab our attention.




Are you interested in voice overs and getting involved in this lucrative industry? Be sure to visit my site to learn more about voice over training.

ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น